Нет счастья, равного спокойствию...
Помогите перевести:
1)Surgeons need to have a strong stomach, because they can't let the sight of blood and injuries upset them
2)He said that he would think about it, but in fact he had no intension of going
Особенно нужен перевод выделенных идиом.
1)Surgeons need to have a strong stomach, because they can't let the sight of blood and injuries upset them
2)He said that he would think about it, but in fact he had no intension of going
Особенно нужен перевод выделенных идиом.
-
-
04.03.2008 в 17:222) Он сказал, что он бы подумал об этом, но на самом деле он не имел намерения идти.
Перевод выделенных идиом вообще дословный, по-моему, можно было бы воспользоваться яндекс словарями.
-
-
04.03.2008 в 18:26-
-
05.03.2008 в 13:11Не знаю, что там у вас звучит иначе... Но с удовольствием выслушаю альтернативу, если найдете.
-
-
05.03.2008 в 15:40-
-
05.03.2008 в 15:47Не, ну вообще-то, "иметь крепкий желудок" и подразумевает эту самую толстокожесть - от крови тошнит не потому, что она как-то плохо пахнет, а потому что она кровь...
-
-
05.03.2008 в 16:32нужно чтоб это было конкретно выражено,а не дословно.
именно так и звучать должно было:
быть толстокожим,бесчувственным при виде крови.
-
-
05.03.2008 в 16:32-
-
08.03.2008 в 02:23-
-
10.03.2015 в 00:28